Марина Цветаева. Скрещение судеб.

Борис Пастернак.

«-Да, Пастернак- мой большой друг и в
жизни и в работе. -Что самое лучшее –
никогда не знаешь, кто в нем больше:
поэт или человек? Оба большие!….»

Марина Цветаева из письма к Ломоносовой. 1928 год



Марина Цветаева и Борис Пастернак были москвичами, ровесниками, из профессорских семей. Их отцы приехали в Москву из провинции и собственными силами добились успеха, известности и общественного положения. Матери обоих были одаренными пианистками из плеяды учеников Антона Рубинштейна. В годы войны и революции Цветаева и Пастернак были лишь заочно знакомы. По словам Цветаевой: « Три-четыре беглых встречи, - И почти безмолвных, ибо никогда ничего нового не хочу. - Слышали его раз, с другими поэтами в политехническом музее. Говорил он глухо и почти все стихи забывал. Отчужденностью на эстраде явно напоминал Блока. Было впечатление мучительной сосредоточенности, хотелось – как вагон, который не идет – подтолкнуть…».



Пастернак со своей стороны так же вспоминает безмолвие первых встреч: «На одном сборном вечере в начале революции я присутствовал на ее чтении в числе других выступавших. В одну из зим военного коммунизма я заходил к ней с поручением, говорил незначительности, выслушивал пустяки в ответ. Цветаева не доходила до меня.


Слух у меня тогда был испорчен выкрутасами и ломкою всего привычного, царившего кругом. Именно гармония цветаевских стихов, ясность их смысла, наличие одних достоинств и отсутствие недостатков служили мне препятствием, мешали понять, в чем их суть. Я во всем искал не сущности, а посторонней остроты. В нее надо было вчитаться. Когда я это сделал, я ахнул от открывшейся мне бездны чистоты и ясности».


В мае 1922 года Цветаева уехала к обретенному после долгой разлуки мужу в Берлин. Вскоре Пастернак прочел изданные в 1921 году «Версты» и написал Цветаевой длинное восторженное письмо. «Меня сразу покорило лирическое могущество цветаевской формы, кровно пережитой, не слабогрудой, круто сжатой и сгущенной, не запихивающейся на отдельных строчках, охватывающейся без обрыва ритма целые последовательности строф развитием своих периодов. Какая-то близость скрывалась за этими особенностями, быть может, общность испытанных влияний или одинаковость побудителей в формирование характера, сходная роль семьи и музыки, однородность отправных точек, целей и предпочтений. Я написал Цветаевой в Прагу…Она ответила мне. Между нами завязалась переписка, особенно участившаяся в середине двадцатых годов, когда появилось ее «Ремесло» и в Москве стали известны в списках ее крупные по размаху и мысли, яркие и необычные по новизне «Поэма конца», «Поэма горы» и «Крысолов». Мы подружились». Среди тех к кому обращены страницы её прозы, Борис Пастернак занимает особое место, ибо не о ком, пожалуй, из поэтов своего поколения не думала и не писала Марина Цветаева так много, так долго, а главное – так, как о нем, ни с кем не соотносила с такой неотступностью свою судьбу – поэта, человека, поэта-женщины,- как с ним, с его незримым присутствием в своей жизни, в едином для обоих временном пространстве. Впрочем, точнее было бы сказать, что её отношение к нему - вне сравнений, ибо изначально - нечто другое.



«Вы первый поэт, которого я - за жизнь - вижу. (Кроме Блока, но уже не был в живых! А белый - другое что-то.) Вы первый поэт, в чей завтрашний день я верю, как в свой… Вы единственный, современником которого я могу себя назвать - и радостно! - во всеуслышание! - называю». «Ни о ком не могу сказать сейчас: я его современник, если скажу - польщу, пощажу, солгу. И вот, Пастернак, я счастлива быть вашим современником». Единственный поистине великая тайна, ибо у него нет и не может быть второго, но единственных может быть двое, что и имела ввиду Цветаева, говоря, что пастернак единственный поэт, со-временником которого она себя считает. Что, продолжая оспаривать себя, напрямую утвердила, назвав цикл стихов, посвященный Пастернаку, «Двое»(1924 г.), цикл, в третьей части которого есть и сопоставление с собой, противопоставление всем остальным, делающим единственного- каждого - незаменимым и единственным:



В мире, где всяк
Сгорблен и взмылен,
Знаю - один
Мне равносилен.
В мире, где столь
Многого хощем,
Знаю - один
Мне равномощен.
В мире, где все-
Плесень и плющ,
Знаю: один
Ты равносущ
Мне.



«… Пастернак был сотворен не на седьмой день (когда мир после того, как был создан человек, распался на «Я» и всё прочее), а раньше, когда создавалась природа. А то, что он родился человеком, есть чистое недоразумение… Он одинок только среди людей - одинок не как человек, как не-человек».



Переписка Цветаевой и Пастернака длилась с 1922 года по 1935, достигнув своего апогея в 1926 году и постепенно сходя на нет. За это время они ни разу не виделись. О смерти Марины Цветаевой Пастернак узнал в Москве. «Город в снежной пелене» – «…огромное надгробье» – это Москва.



Мне так же трудно до сих пор
Вообразить тебя умершей,
Как скопидомкой мильонершей
Средь голодающих сестер.
Что сделать мне тебе в угоду?
Дай как-нибудь об этом весть.
В молчанье твоего ухода есть
Упрек невысказанный есть.
……………………………………
Пастернак 1943



«…Вчера вечером Федин сказал мне, будто с собой покончила Марина. Я не хочу верить этому. Она где-нибудь поблизости от нас, в Чистополе или Елабуге. Узнай, пожалуйста, и напиши мне, телеграммы идут дольше писем. Если это правда, то какой же это ужас! … это никогда не простится мне. Последний год я перестал интересоваться ею. Она была на очень высоком кругу в ителлигентном обществе и среди понимающих, входила в моду, в ней принимали участие многие мои друзья, Гаррик, Асмусы, Коля Вильям, наконец Асеев. Так как стало очень лестно числится ее лучшим другом, и по многим причинам я отошел от нее и не навязывался ей, а в последний год как бы и совсем забыл».



Памяти Марины Цветаевой.

Хмуро тянется день непогожий.
Безутешно струятся ручьи
По крыльцу перед дверью прохожей
И в открытые окна мои.
За оградою вдоль по дороге
Затопляет общественный сад.
Развалившись, как звери в берлоге,
Облака в беспорядке лежат.
Мне в ненастье мерещится книга
О земле и ее красоте.
Я рисую лесную шишигу
Для тебя на заглавном листе.
Ах, Марина, давно уже время,
Да и труд не такой уж ахти,
Твой заброшенный прах в реквиеме
Из Елабуги перенести.
Торжество твоего переноса
Я задумывал в прошлом году
Над снегами пустынного плеса,
Где зимуют баркасы во льду.


назад вперед