Ольга Садчикова
|
|
"Желание влюбленного" ( “Der Wunsch des Liebhabers”). Перевод с немецкого
Луна, ты даришь сладкий свет свой сливам в ночи цветущим...
Но невозможно нам соединиться,
Едва взойдет заря, |
«Неоклассицизм» («Der neue Klassizusmus.») . Перевод с немецкого
Я больше не романтик,
Века мне не помеха:
Внезапна перемена:
|
«Луна и Люди» (“ Mond und Menschen”). Перевод с немецкого
Воде подобна,что свой бег
Как суетливы пред Луной, |
Назад в начало раздела |
|
Назад к общему оглавлению |
|
Назад к обложке |